Цей сайт заходу, що вже минув. Приєднуйтесь до наступної конференцiї!
UTIC-2016: 10—12 червня 2016 р., Дніпропетровська область
ru en

Павло Дунаєв

Керівник відділу письмових перекладів компанії «Спортмастер»

Інженер за освітою, більше 8 років очолював виробничий відділ у компанії «Неотек», однієї з найбільших російських компаній технічного перекладу. Фахівець із управління проектами, автоматизації, редагування і взаємин із перекладачами. Останні кілька років активно ділиться знаннями на галузевих конференціях, з'їздах Спілки перекладачів Росії та тренінгах. В 2012 році перейшов на роботу в оргкомітет Сочі-2014 і організував лінгвістичне забезпечення для двадцять других зимових Олімпійських ігор. З 2014 р. працює в компанії «Спортмастер».

Дорога ложка до обіду. Коли додаткова інформація заважає роботі

Дорога ложка до обіду. Коли додаткова інформація шкодить роботі. Час — гроші. Для перекладачів і перекладацьких компаній час — найголовніший ресурс, якого ніколи не буває забагато. У теорії робота просувається швидше, коли клієнт надає довідкову інформацію. На практиці ж додаткові дані можуть не тільки не прискорити роботи, а й сповільнити її аж до повної зупинки. У презентації буде розглянуто можливі сценарії і варіанти дій перекладача або менеджера, які дадуть змогу знизити ймовірність втрат часу.