Цей сайт заходу, що вже минув. Приєднуйтесь до наступної конференцiї!
UTIC-2016: 10—12 червня 2016 р., Дніпропетровська область
ru en

Аделаїда Кузнєцова

Перекладач з іспанської

Іспанська мова, можна сказати, дісталася у спадок і визначила моє подальше життя практично з пелюшок.
Перемагала на олімпіадах різного рівня, успішно закінчила Мінський лінгвістичний університет у 1996 році.
Спробувавши себе в різних царинах, у том числі й не пов’язаних з мовами, остаточно повернулася в світ перекладів у 2000-х роках, з 2010 року працюю повністю самостійно і повертатися в офіс бажання не маю.
У моєму доробку: літературні переклади (зокрема, оповідання Хуана Рульфо опубліковані в журналі «Всемирная литература» в 2003 році; книжка Хосе Рамона Торреса «На хвилях надії» вийшла в 2015-му; кілька книжок казахських авторів, наприклад, «Караганда»), переклад різноманітної технічної літератури, локалізація сайтів, комп’ютерних ігор і велетенської інформаційної системи для однієї з країн Латинської Америки, та багато іншого.
Планую і надалі робити свою улюблену справу.

Вибираємо свободу: переваги, недоліки, особливості організації процесу

«Дуже нелегке й тернисте життя простого фрілансиста»

У своєму виступі я розкриваю важливі аспекти життя й роботи людини, яка не ходить в офіс, не має гарантованого постійного доходу й соціального пакету, як працівники компаній. У чому плюси й мінуси — спробуємо розібратися разом із Анною Олійник.