Павел Дунаев
Руководитель отдела письменных переводов компании «Спортмастер»
Инженер по образованию, более 8 лет возглавлял производственный отдел в компании «Неотэк», одной из крупнейших российских компаний технического перевода. Специалист по управлению проектами, автоматизации, редактированию и взаимоотношениям с переводчиками, в последние несколько лет активно делится знаниями на отраслевых конференциях, съездах Союза переводчиков России и тренингах. В 2012 году перешел на работу в оргкомитет Сочи-2014 и организовал лингвистическое обеспечение для 22-х зимних Олимпийских игр. С 2014 года работает в компании «Спортмастер».
Дорога ложка к обеду. Когда дополнительная информация вредит работе
Время — деньги. Для переводчиков и переводческих компаний время — главный ресурс, которого никогда не бывает слишком много. В теории работа идет быстрее, когда клиент предоставляет справочную информацию. На практике дополнительные сведения могут не только не ускорить работу, но и замедлить ее вплоть до полной остановки. В презентации будут рассмотрены возможные сценарии и варианты действий переводчика или менеджера, сокращающие вероятность потерь времени.
Удаленное выступление.