Это сайт прошедшего мероприятия. Присоединяйтесь к предстоящей коференции!
UTIC-2016: 10—12 июня 2016 г., Днепропетровская область
uk en

Ольга Прокопчук

Менеджер проектов компании Technolex Translation Studio

Длительное время работала фрилансером в разных сферах: переводчиком, литературным редактором, автором статей для печатных изданий и блогов. Пройдя путь от переводчика, через редактора до менеджера проектов, около трех лет управляет проектами по нескольким языковым направлениям, обучает переводчиков CAT-инструментам и работе в команде, проводит встречи со студентами и преподавателями кафедры перевода, составляет учебные материалы для переводчиков и редакторов, занимается вопросами повышения эффективности сотрудничества с фрилансерами. Участник LocWorld 2015 в Берлине, круглого стола «Кто такой менеджер в сфере локализации и как его заполучить?» на TFR 2015 (в онлайн-режиме), активный участник отраслевых вебинаров.

Инструментарий фрилансера для эффективного ведения проектов

Как фрилансерам, так и бюро переводов нужно вести учет своих заказов, выставлять счета, сохранять базу деловых контактов, договоренности об условиях сотрудничества, контролировать платежи, хранить файлы и многое другое. Если этого не делать, то наступит хаос, который будет отбирать время и деньги. Для решения этих задач часто используются ежедневники, онлайн-задачники, календари, файловые хранилища, бухгалтерские программы, таблицы Excel, Google Docs и т. д. Но если записи разбросаны по разным программам, как эффективно держать все под контролем и ничего не забыть? Мы вкратце скажем о том, какие есть программы, разработанные специально для переводчиков и бюро, а также подробно рассмотрим систему Protemos — простой и удобный инструмент, а для фрилансеров — еще и бесплатный.

По ту сторону заказа: о чем не принято говорить клиенту. Круглый стол

Как и в любой отрасли, в сфере локализации есть свои хронические вопросы. Причем на стороне как заказчика, так и исполнителя. Бюро переводов, профессиональные переводчики и редакторы наверняка сталкивались с ними. Эти моменты неоднократно обсуждались на маленьких или больших кухнях. Но они продолжают существовать. О некоторых же никто и не говорит вслух, в крайнем случае только своим, иначе можно потерять заказчика. И речь совсем не о том, кто прав, а кто нет, и уж точно не о том, чтобы пожаловаться. Если есть вопрос, можно найти его решение. А делать это в компании единомышленников и заинтересованных в достижении общих целей более эффективно. Если у вас накопились острые вопросы и вы не очень знаете, что с этим делать, если у вас есть лайфхаки для продуктивного ведения переговоров, приглашаем поделиться ими и вместе обсудить, как же заказчикам и исполнителям услышать друг друга, за уютным круглым «столом». Одна голова хорошо, а десять — лучше. Присоединяйтесь!

P.S. Ценно будет (и очень хочется) услышать сторону заказчиков для более глубокого понимания и переосмысления.