Roman has been working in the freelance translation trade for nearly 20 years. He translates and edits mostly for his long-standing clients in the EU and USA. His primary domains of specialization include law, clinical studies and marketing, while his experience in the marketing translations extends to such fields as automotive, hospitality, travels, realty and a range of other goods and services.
Go Edit, or Real Life Challenges of Editing Russian Marketing Texts Translated from English
Change it or leave it?
Bad style or play on words?
Mistranslation or intended adaptation of the copy?
Translation issues are always in the spotlight, while the challenges of editing get a lot less attention than they actually deserve, even though editing is something we all do every once in a while (and have mixed feelings about). Time to break the unspoken rule: we invite you to discuss the practical aspects of editing marketing copy translated from English into Russian as well as to try and edit texts from an existing website together. Let’s see what comes of it.